XB (Xpucmoc Bockpec): Krisztus feltámadott

A “KULICS” az orosz ortodox keresztények hagyományos húsvéti süteménye, amit a húsvétot megelőző “Szent csütörtökön” sütnek a hívők. A Szovjetunió (CCCP) fennállásának hét évtizede (1922-1991) sem bizonyult elegendőnek a húsvét ünnepének elhalványításához, és ma csupán az oroszok alig 7 százaléka mondja, hogy nem ünneplik meg Krisztus feltámadását.

A 93% közül sokan a hagyományos húsvéti éjféli misére is elmennek. A legtöbben tojást festenek (73%), majd népszerűségben a második helyen az említett húsvéti sütemény, a “kulics” szerepel (43%). 24% azt is tervezi, hogy a húsvéti süteményt a templomban is megáldatja.

A kulics receptje

  • Hozzávalók:
  • 125 ml    tej
  • 40 ml    növényi olaj (semleges ízű)
  • 30 ml   méz
  • 675 g   (4 1/2 csésze) liszt
  • 1 ek.   szárított élesztő
  • 9   tojás sárgája
  • 220 g   kristálycukor
  • ½ tk.   szerecsendió
  • ¼ tk.   őrölt kardamom
  • 1 tk.   vanília kivonat
  • 40 ml   Cointreau és brandy
  • 1   narancs héja reszelve és a narancs leve
  • 1   vanília rúd, amiből a magvakat kikaparjuk
  • 180 g  sózatlan vaj megolvasztva és szobahőmérsékletre hűtve
  • 75 g    mazsola
  • 75 g   finomra vágott mandula
  • 1  tojásfehérje

0_eb03_2faab4f6_origElkészítése: a tejet öntsük egy lábasba és melegítsük fel közepes hőmérsékletűre (55-60°C). Adjuk hozzá a növényi olajat és a mézet és addig keverjük, míg a méz fel nem oldódik. Részletekben keverjünk hozzá 1/2 csésze lisztet, keverjük simává, majd a lábast vegyük le a tűzről és hagyjuk, hogy a tejes, lisztes híg tészta kézmelegre hűljön.

Az élesztőt 1/3 csésze (80 ml) egy nagy keverőedényben kézmeleg vízzel alaposan  keverjük össze, majd hagyjuk legalább 10 percig állni, amíg a keletkező széndioxid gáz fel nem habosítja. Ha felhabosodott, adjuk hozzá a lisztes keveréket és jól dolgozzuk össze, majd egy enyhén benedvesített asztalkendővel takarjuk le az edényt és meleg helyen a tésztát hagyjuk duplájára kelni (legalább 1 óra).

53big1Egy másik keverőtálban a tojássárgáját keverjük össze a kristálycukorral, amíg szépen ki nem fehéredik, és adjuk hozzá a fűszereket, a vanília kivonatot, a Cointreau-t, a brandyt, a narancs héját, a narancs levét, a vaníliarúd kikapart magjait, a vajat, a mazsolát, a mandulát, vagyis majdnem minden maradék hozzávalót és alaposan keverjük össze őket.

Egy újabb keverőtálban csipetnyi sóval verjünk kemény tojáshabot, amit gyengéden forgassuk az előző, tojássárgájából készült keverékbe. Ezt adjuk hozzá a kelesztett, élesztős tésztához és gondosan keverjük a maradék liszthez. Ezt a tésztát egy olajjal alaposan kikent edénybe helyezzük, az edény fóliával lefedjük, majd meleg helyen addig hagyjuk kelni, amíg duplájára nem kel (1 óra).

kulich

Amíg kel, a sütőt 180°C-ra melegítjük elő. Egy 28 cm átmérőjű tortaformát vajjal alaposan kizsírozunk. Beletesszük a megkelt tésztát, alaposan lenyomkodjuk, majd lefedve állni hagyjuk, amíg a tészta a tortaformában újra meg nem kel (1 óra). Aranybarnára sütjük (1 óra). (A sütöttséget a tésztába szúrt hurkapálcikával ellenőrizhetjük.) A “kulics” kísérője a pascha, vagy Pashka, ami a húsvét orosz neve is.

A pászkha

  • Hozzávalók:
  • 600 g  friss nem túl nedves tehéntúró (vagy ricotta)
  • 180 g  kristálycukor
  • 90 g   szobahőmérsékletű, sózatlan vaj
  • 90 g  kandírozott gyümölcs ízlés szerint
  • 60 g  mazsola
  • 45 g  hámozott egész mandula
  • 3  tojás
  • 1 1/2 tk. vaníliapaszta, esetleg vanília kivonat
  • 80 g  tejföl

Elkészítése: egy evőkanállal paszírozzuk finom lyukú szitán át a túrót, majd a tejföl kivételével keverjük hozzá az össze hozzávalót. Jól dolgozzuk el, majd a legvégén adjuk hozzá a tejföl is és keverjük ki a masszát. Ezt a túrós, tejfölös keveréket formába is tehetjük, és hűtőszekrényben tárolhatjuk. A húsvéti süteménnyel együtt tálaljuk.

A “kulics” és a “pászkha” olyannyira jellegzetes orosz húsvéti ételek, hogy még az építészetbe is bevonultak, amit a következő kép is mutat.

ib2721

Kulics – panettone – Túró Rudi

A kulics, talán felsleges is mondani, lényegében egy a panettone népes családjában. (Egyes receptvariánsai inkább a szintén rokon kuglóf-félék irányába tartanak.)

A kulics → kalács szó hasonlóságát is érdemes megemlíteni.

Tudható az is, hogy a kulicsnak nevezett orosz panettonéra kent, vagy hűtött, formázott alakban mellé adott túrókrém, vagy krémtúró a Túró Rudi egyik korai formája. A Túró Rudi előképe (сырок)  eredetileg a Szovjetúnió irányából, még a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa (KGST) idején érkezett Szabolcs-Szatmár-Bereg megyébe. A pászkha receptjét, technológiáját vizsgálva könnyen felfedezhető az orosz húsvéti desszert és a Túró Rudi közötti eszmei kapcsolat.

Kulics

Csíki Sándor♣

Be Sociable, Share!
A bejegyzés kategóriája: nemzetközi konyha, Recept, ünnep
Kiemelt szavak: , , , , , , .
Közvetlen link.

XB (Xpucmoc Bockpec): Krisztus feltámadott bejegyzéshez 1 hozzászólás

  1. Mátis András szerint:

    сырок Carlo Ghega
    Mi más juthatna eszembe a “túrórudi”, vagyis az “édes sajt” hallatán, mint maga сырок, vagyis a Nógrád megyei Szirák. A pompázatos Kastélyépület elődje, a XIII. században itt berendezkedő Szent János Lovagrend téli szállása minusz 3-dik szintjén nem csak aranyos színű zsilavkával teli hordók sorakoztak, hanem bizony a környék gyógyfüvekben is gazdag legelőin sereglő juhnyájak bőséges folyó tejéből készült sajtgömböktől is roskadoztak az érlelőpincék polcai. Emlegettem is a mult század nyolcvana éveiben a pásztói Avonmoortól ide gyakrabban kilátogató ír sajtmestereknek, hogy méltó gesztussal emlékezve a még palócok előtti dicső johannita multra, ugyan gyártsanak már -no, ha nem is ama ispotályos lovagok szerzetesi akkurátusságával- egy kis jófajta birkasajtot сырок, az az Szirák néven, s az sem volna baj, ha azon a sajtot (is) magába foglaló göngyöleg-féle skatulán meg eppen a Sziráki Kastély sziluettje is kirajzolódna kissé…

    Évezredes ködbe vészett az a sajt, meg a zsilavkájuk is, hát még az a rubinvörös sziráki (Shyrac ?), amihez pedig még ’43-ban is vidáman szemezgették a próbát a grófi szőlő máig megrendítően szép völgyében a Telekiek idenősült Dégenfeld utódai…

    сырок = Szirák?
    Azért ha mégis arra jársz, ahogy Vanyarc felöl eszkedve csordogálsz lefelé az úton, még az egyenes előtt fordulj le erről jobbra, hogy 1500 lépést megtéve visszatévedhess vagy százötven évet, s már hallod is a völgyi pincéből többszáz hektós hordókkal kiforduló kocsi zörgését, ahogy roppant terhével, s a szalma közt, mint garancialevélen a fölkiáltó jelek, a szállított bort adó tőkékről metszett 2 tucat hajtatott venyige csokrával, éppen Bergamo felé veszi az irányt…

    Menj a kocsi után, de a cél előtt még lassíts kissé, ahogy Triestben, a Via Carlo Ghega hajlatában megpillanthasd a ma csempeboltnak helyt adó egykori borkereskedés cégföliratát: “Alapíttatott 1805-ben Sra J. Szirak által”

    Na ezek után a bergamói disznókereskedő “sirak” bora már nem is lesz meglepetés, de azért egy másik, mesére érdemes estén.

    Ölellek:
    András

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.